القائمة الرئيسية

الصفحات

الهدرة الجزائرية أو اللهجة الدارجة   هي لغة التواصل المشتركة الأساسية بين الجزائريين وهي  مزيجاً هائلاً مستمداً من العربية الفصحى الأمازيغية، الاتينية ، الإسبانية والفرنسية وبعض الرواسب اللغوية التركية




علم الجزائر ومقام الشهيد





الدارجة الجزائرية تحفل بألفاظ عربية فصيحة منها ما حافظ على رسمه و معناه ، ومنها ما حافظ على رسمه و اختلف من حيث معناه، و منها ما لم يحافظ على رسمه بفعل اللحن والنحت و التغيير الذي طاله بحثا عن الخفة و السهولة و إن حافظ على معناه وقد يأخذ معنى آخر غير الذي كان يعرف من رسمه و هكذا دواليك:

واقيلا بمعنى ربما أصلها قيل كذا وقيل كذا

والو بمعنى لاشيئ أصلها لايملك ولو ....

ماعليهش / ماعليكش بمعنى لاباسوأصلها من ماعليه شيئ / ماعليك شيئ.

ماكان لاه بمعنى لاداعي أصلها ماكان له داعي.

بركا / بركات بمعنى توقف / كافي أصلها فيه بركة .

نتاعي بمعنى ملكي أصلها من متاعي /امتعتي.

علبالي بمعنى عارف وأصلها على بالي .

يسقسي بمعنى يسأل أصلها يستقصي .

- دبدبوه : من فعل ذبذب : اضطرب

- الحراقة (للسفر عبر البحر) قال الزمخشري في الأساس " هي سفينة صغيرة "

- الزفافة (المخبرين أو البياعين ) من فعل زفّ : نقل إليه الخبر فهو زفاف

- السمير( بركى من السمير) حكايات السمر الخرافية في الليل

- باسل : اللبن الحامض في الفصحى

- بزاف : بالجزاف من غير وزن

- مدحدح : رجل دحداح قصير وسمين 
 
- شيطوه : شيط اللحم إذا دخنه ولم ينضجه
 
- فرشة ومفروش من الفراش
 
- الزطلة من فعل سطل ، سطلته الخمر أدهشته وخدّرته

- يدمرلو : دمر له دخل بلا اسئذان وسرا من غير أن يتنبهوا له

- شكارة : شِكارة والجمع شكائر : كيس من قماش تعبّأ فيه الأشياء 

- تحلّب : أخذ تجربة والعرب تقول : حلبه الدّهر

- ودّر  : ودّر ماله بذّره ، ضيّعه.

- مقروط (حلوى ) قرطه : قطّعه قطعا صغيرة ، قرضه : أخذه بأطراف أسنانه فهو مقروض

- طرطوفي اللهجة هو الأبله والفصحى الرجل الطويل ، الوغد كما في اللسان

- شبرق في اللهجة هو المتخلّف و في الفصيح : قطعة من القماش واللباس التافهة

- شرشر الماء ، في الفصيح : ما تفاطر من الأواني

- فرفر(طار) الفرفر: العصفور الصغير  

- طفّر( ألحق به ضررا ) في الفصيح : طفر : وثب في ارتفاع

- لقفوه (أخذوه) لقف : سرعة الأخذ لما يرمى باليد كما في القاموس المحيط

- شحط (أوجع ) شحط : بعد وارتفع ، شحط في السوم : رفع السعر

- زعق : صاح صيحة مفزعة ، أكثر الملح في الطعام فزعق

- بلص (وجه مبلص) لا يستحيي ، في الفصيح بلص : أخذ ماله واغتصب من غير حياء

- الحوش في العربي الفصيح : فناء وسط الدار 

- الجنينة (الحديقة الصغيرة ) تصغير جنة : حديقة

- قلفط : تقال للشخص : لينهض فينظف الصحون أو البيت

- بندروه (ضربوه) مثل الضرب على البندير

- شلحوه ( بالموسي ) الشلحاء : بلغة اليمن : السيف والشلح : السيوف

- طبطب : في لسان العرب : طبطب الماء والسيل صوّت في تلاطمه

- شويّة (قليل ) :قالت العرب : ما بقي من الشاة إلا شواية

 الخَرَّاطُ : الكَذَّابُ وَقَدْ خَرَطَ خَرْطاً وهُو مَجَازٌ (تاج العروس مادة خرط ).
.
 تمسخر : وهي من السخرية يقال فلان تمسخر به أي سخر.

دوّر : من دار الشيء يدور دورا ودورانا ( لسان العرب مادة دور).

 ولّي : يقال عندنا مثلا ولّي للدار أي ارجع للدار وهي من ولّى يولّي يقال ولّى الشيء إذا أدبر ( لسان العرب مادة ولي).

 حاشا : وهو نفس المعنى اللغوي المراد بها الاستثناء يقال عندنا حاشا الصالحين أي ما عداهم.

 بالاك : يقال عندنا بالاك أي انتبه وهي من البال حتى يعود الغافل إلى باله وهي نفسها بالك.

 الحبس : والمراد السجن والمراد بالحبس ضد التخلية ( لسان العرب مادة حبس).

عفس : يقال اعفس عليه وهي كلمة عربية المراد بها الدوس بالرجل (لسان العرب مادة عفس).

عفسة : ويقال عندنا إذا أراد الواحد أن يأتي بشيء أو استصعب أمر "عندي عفسه " ولعل المراد و الله تعالى أعلم أنه يعالج الشيء 
فيحل ما استصعب منه لأن العين والفاء والسين أصل صحيح يدلُّ على ممارسَة ومعالَجة. يقولون: هو يعافس الشّيء إذا عالَجَه
( معجم مقاييس اللغة لابن فارس مادة عفس ).

الفورنُ : وهو ما يطبخ فيه وهو متصحف من فرن هو التنور.

 الموس : وهو ما يقطع به وهي الموسى قال الليث المَوْس تأْسيس اسم المُوسَى الذي يحلق به ( لسان العرب مادة موس).

الحفّاف : وهو الحلاق وقال الليث: احتفت المرأة إذا أمرت من يحف شعر وجهها نتفاً بخيطين. وحفت المرأة وجهها تحفه حفاً وحفافاً (تهذيب اللغة للأزهري مادة حف).

 الدروج : وهو مصحف من دَرَج البناء وهو ما يرتقى به.

 القصعة : وهي الجفنة وهي الصحفة وكل هذا في اللسان الجزائري وهو معروف.

 المواعن : وهي مصحف من الماعون وهي ما يعار من أمور البيت التي تعارف الناس على إعارتها وقد ذكر في تفسير قوله تعالى "ويمنعون الماعون" عدة أشياء منهم من قال: الماعون المعروف كله، حتى ذكر القصعة والقِدْر والفأس ( تهذيب اللغة مادة منع).

 لعقوبة : يقال عندنا لعقوبة ليك إذا حصل لأحدهم خير، والمراد و لك مثله ولعقوبة هي العاقبة. 

 يهدر : والمراد الكلام و كثرته يقال يهدر بزاف أي يتكلم كثيرا ولها معنا في اللغة روى أبو تراب للأصمعي: هدر الغلام وهدل: إذا صوت ( تهذيب اللغة مادة هدر).

 ايليق : يقال مثلا هذا ايليق بك أي يناسبك و أنت أهل له وهي من لاق يليق يقال: ما يليق هذا الأمر بفلان أي ليس أهلاً أن ينسب إليه وهو من ذلك (لسان العرب مادة ليق).

 جيت : والمراد الإتيان من المجيء جئت تجيء جاء .

 نحي : يقال نحي الغطاء أي باعده وهي من العربية يقال: نَحَيْت عنى الشيء ونَحَوْته إذا نحَّيْته وأُنشد:
فلم يبق إلا أن ترى في مَحَلّةٍ ... رماداً نحتْ عنه السيول جنادِلُُه ( تهذيب اللغة مادة نحا).

واعر :يقال هذا الولد واعر الوُعُورَةِ ضدّ السَّهْل والمراد أنه ليس بالسهل يقال : جبل وعْر بالتسكين وواعر ( لسان العرب مادة وعر).


عيان : وهو التعب من عَيَّ بالأَمرِ عَيّاً وعَيِيَ وتَعايا واسْتَعْيا هذه عن الزجَّاجي وهو عَيٌّ وعَييٌ وعَيَّانُ عجز عنه ولم يُطِقْ إحْكامه.


مليح : ويقال كلام مليح ولعل والله تعالى أعلم كأن كلامه كالملح في الطعام لوقوعه في مكانه والعرب تقول: أَملحْتَ يافلانُ أي جئت بكلمةٍ مليحةٍ   

كاين : من الكون وهو الوجود أي هل الشيء موجود أي كائن.

 
حزق : نقول بالعامية احزڨ الخيط ، أي اجذبه جيدا في ربطه حتى لا ينفلت الشي، قال في لسان العرب : حزَقه حَزْقاً: عَصَبه وضغَطه.
والحَزْقُ شدة جَذْبِ الرِّباط والوَترِ. حَزقه يَحْزِقُه حَزْقاً وحزَقه بالحبْل يَحْزِقه حَزْقاً: شدّه. 

النز : النَّز بالعامية هو الماء الذي يصعد من الأرض الرطبة ، قال في لسان العرب : النَّزُّ والنِّزُّ، والكسر أَجود: ما تَحَلَّب من الأَرض من الماء، فارسي. 


سرط : بالعامية بلع ، قال في لسان العرب : سَرِطَ الطعامَ والشيءَ، بالكسر، سَرَطاً وسَرَطاناً: بَلِعَه، واسْتَرَطَه وازْدَرَدَه: ابْتَلَعَه، ولا يجوز سرَط؛ وانْسَرَطَ الشيء في حَلْقِه: سارَ فيه سيْراً سهْلاً. 

خلع : بالعامية خاف ، قال في لسان العرب : وفي الحديث: من شَرِّ ما أُعْطِيَ الرجلُ شُحٌّ هالِعٌ وجُبْنٌ خالعٌ أَي شديد كأَنه يَخْلَعُ فؤادَه من شدَّة خَوْفه؛ قال ابن الأَثير: وهو مجاز في الخَلْعِ والمراد به ما يَعْرِضُ من نَوازِع الأَفكار وضَعْفِ القلب عند الخَوْف.

سميد : هو دقيق القمح بالعامية ، قال في لسان العرب : والسَّميدُ الطعام؛ عن كراع؛ قال: هي بالدال غير المعجمة. 

خنونة : بالعامية مخاط الأنف ، قال في لسان العرب : والمَخَنَّةُ: الأَنف.

ركح : توقف عن الحركة ، نقول اركح في مكانك أي أجلس بدون حركة في مكانك ، قال في لسان العرب : وتَرَكَّحَ بالمكان: تَلَبَّثَ.


جُمّارْ: لب النخلة و يكون أبيض و يؤكل، قال في لسان العرب : والجُمَّارُ معروف، شحم النخل، واحدته جُمَّارَةٌ.

وجُمَّارَةُ النخل: شحمته التي في قِمَّةِ رأْسه تُقْطَعُ قمَّتُه ثم تُكْشَطُ عن جُمَّارَةٍ في جوفها بيضاء كأَنها قطعةُ سَنَامٍ ضَخْمَةٌ، وهي رَخْصَةٌ تؤكل بالعسل، والكافورُ 

زوّق : زيّن ، قال في لسان العرب : والمُزَوَّق المزيَّن به ثم كثر حتى سمي كل مُزَيَّنٍ بشيء مُزَوَّقاً.

كَعْبَرَ : جمع الشيء في كتلة على شكل متماسك قريب من الكرة ونقول كعبوررة بمعنى شيء شكله كالكرة ، ، قال في لسان العرب : والكُعْبُرة والكُعْبورةُ: كل مُجْتَمِعٍ مُكَتَّلٍ.

خزر : بمعنى نظر مع التمعن ، قال في لسان العرب : الخَزَرُ، بالتحريك: كسْرُ العين بَصَرَها خِلْقَةً وقيل: هو ضيق العين وصفرها.
  
الفَرُّوجْ : بالعامية الديك ، قال في لسان العرب : والفَرُّوجُ: الفَتِيُّ من ولد الدُّجاج، والضم فيه لغة، رواه اللحياني


الصنان : رائخه الإبط الكريهة ، قال في مقاييس اللغة : ثم اشتق منه [الصُّنَان]: ذَفَر الإبط.

برمة : قدر كبير ، قال في لسان العرب : البُرْمة: القِدْرُ مطلقاً، وهي في الأصل المُتَّخَذَة من الحَجر المعروف بالحجاز واليَمن.

مستورة : معناها بالعامية الذرة ، و سميت بذلك لأنها مستورة بالورق الأخضر.

نوار و مفردها نوارة : الأزهار ، قال في لسان العرب : والنَّوْرُ والنَّوْرَةُ، جميعاً: الزَّهْر، وقيل: النَّوْرُ الأَبيض والزهر الأَصفر وذلك 
أَنه يبيضُّ ثم يصفر، وجمع النَّوْر أَنوارٌ.

زغبة : الشعرة من الشعر و جمعة زغب ، قال في لسان العرب : الزَّغَبُ: الشُّعَيْرات الصفر على ريش الفرخ؛ وقيل: هو صِغارُ الشَّعَر والرِّيشِ ولَـيِّنه؛ وقيل: هو دُقاق الريش الذي لا يطول ولا يجود.

والزَّغَبُ ما يعلو ريش الفرخ؛ وقيل: الزَّغَبُ أَوَّل ما يَبْدُو من شَعَر الصبـيّ، والـمُهْرِ، وريشِ الفَرْخِ، واحدته زَغَبةٌ.

شوية : شيء قليل مثال ذلك أعطني شوية ، أي أعطني قليلا، قال في مقاييس اللغة : الشين والواو والياء يدلُّ على الأمر الهيِّن. من ذلك الشَّوى وهو رُذال المال.

رغيدة : الأكل الصلب المتحلل في الماء حتى يذوب فيه كالدقيق مثلا، قال في لسان العرب : والرَّغِيدة اللبن الحليب يُغْلى ثم يذر عليه الدقيق حتى يختلط ويُساط فيلعق لعقاً.

نقز : بمعنى قفز ، قال في لسان العرب : النَّقَزُ والنَّقَزَانُ: كالوَثَبانِ صُعُداً في مكان واحد.

شنَّف و تشناف : نوع من الغضب و عدم الرضا مع رفع الحواجب و النظرة الموحية بذلك و قد يصحبه تأفف ، قال في لسان العرب : والشَّنَفُ شِدّة البِغْضةِ؛ قال الشاعر: ولَنْ أَزالَ، وإن جامَلْتُ مُحْتَسِباً في غير نائرةٍ، صَبّاً لها شَنِفا أَي مُتَغَضِّباً.

سكَّر الباب : أي أغلقها ، قال في لسان العرب : في التنزيل العزيز: لقالوا إِنما سُكِّرَتْ أَبصارُنا؛ أَي حُبِسَتْ عن النظر وحُيِّرَتْ.

خمج : فسد فإذا قيلت في الطعام معناها نتن و قد تقال في وصف أحدهم بالوسخ حسيا أو معنويا كوسفه بالفاسق مثلا و يقال خماج للوسخ، قال في لسان العرب : وخَمِجَ اللحمُ يَخْمَجُ خَمَجاً: أَرْوَحَ وأَنْتَنَ. 

خيشة : نوع من الأكياس المصنوعة من الخيوط الغلاظ، قال في لسان العرب : الخَيْشُ: ثيابٌ في نَسْجِها رِقَّةٌ، وخُيوطُها غِلاظٌ، من مُشاقَةِ الكَتَّانِ، أو من أغْلَظِ العَصْبِ،

الطابونة : بالعامية نوع من المواقيد يطبخ فوقها ، قال في القاموس المحيط :و~ النارَ يَطْبِنُها طَبْناً: دَفَنها لئلاَّ تطْفَأ،

الكانون : نوع من المواقيد كذلك ، قال في لسان العرب : الجوهري: والكانونُ والكانونةُ المَوْقِدُ.

الموس : بالعامية السكين ، قال في مقاييس اللغة : المَوْسُ: حَلْقُ الشَّعَرِ، ولُغَةٌ في المَسْيِ، أتَنْقِيةِ رَحِمِ الناقةِ، وتأسيسُ المُوسَى التي يُحْلَقُ بها، وبعضُهم يُنَوِّنُ مُوسَى، أو هو فُعْلَى من المَوْسِ، فالميمُ أصْلِيَّةٌ، فلا يُنَوَّنُ، ويُؤَنَّثُ  


الزَرْدَة : بالعامية الوليمة ، قال في الصّحّاح في اللغة : زَرِدَ اللقمة بالكسر يَزْرَدُها زَرْداً، أي بلعها. 

خُشْ : بالعامية أدخل ، قال في لسان العرب : وخَشَّ الرجل: مضى ونفذ.اهــ قال في الصحاح في اللغة : وخَشَشْتُ في الشيء: دخلتُ.   

لبَّز : بالعامية وطئه بقدمه ، قال في لسان العرب : واللَّبْزُ: الوطء بالقدم.


عفس : نفس المعنى السابق لكن فيه معنى من الإهانة ، قال في لسان العرب : والعَفْسُ الامتهانُ للشيء.
والعَفْسُ الضَّباطة في الصِّراع.

خبط : بالعامية ضرب بقوة ، قال في لسان العرب : خَبَطَه يَخْبِطُه خَبْطاً: ضربه ضرْباً شديداً.

شخر : صوت مزعج يخرج من الحلق عند النوم عند البعض، قال في لسان العرب : الشَّخِيرُ: صَوْتٌ من الحَلْقِ، وقيل: من الأَنف، وقيل: من الفم دون الأَنف.

قرص : مسك جلد أحدهم بين الأصبعين والضغط بينهما حتى يتألم ويطلق على اللسع و على إحداث الألم المعنوي بالكلام عند الآخر ، قال في لسان العرب : القَرْص بالأُصبعين، وقيل: القَرْص التَّجْمِيشُ والغَمْز بالأُصبع حتى تُؤْلمه، قرَصَه يَقْرُصه، بالضم، قَرْصاً.

طاح : سقط ، قال في القاموس المحيط : طاحَ يَطوحُ ويَطيحُ: هَلَكَ، أو أشْرَفَ على الهَلاكِ، وذَهَبَ، وسَقَطَ، وتاهَ في الأرضِ. 

خربش : رسم خطوطا مبعثرة ومتداخلة ، قال في لسان العرب : وقَعَ القومُ في خَرْبَشٍ وخِرْباشٍ أَي اخْتِلاطٍ وصخَبٍ.
والخَرْبَشةُ إِفساد العمل والكتاب ونحوه.

صيش : التمر الفاسد في النخلة و هو الذي لم يصبح تمرا بسبب عدم تلقيح النخلة ، جاء في الحديث : "لو تركوها لصلحت ، فتركوها فصارت شيصا" 

ياسر : بالعامية كثير ، قال في لسان العرب : والياسِرُ من الغنى والسَّعَة.

الْجَبَّانة: الصَّحراء، وَتُسَمَّى بها المقابر؛ لأنها تكون في الصَّحراء، تسْمِيَة للشيء بموْضعه.(النهاية في غريب الأثر) لابن الأثير

زرب : التي نقصد بها هرول وتعجل، وهي في الواقع كلمة فصحى تعني جريان الوادي في الانحدار، ومشية الصياد لصيده وفيه العجلة وسرعة التحرك.

فرطاس : فلا تعني الأصلع بل من لديه أنف عريض

الزوالي :التي تشتق من الكلمة التركية “زافالي” التي بدورها مشتقة من العربية “الزوال” ومعناها الاستحالة والاضمحلال، وقد استعملت هذه الكلمة عند الأتراك للتعبير عن كل فقير معدم.

الجفنة : ذاك الإناء الذي لا يخلو منه أي بيت في بلادنا، كلمة عربية فصيحة، وتعني القصعة الكبيرة

 النو   تعني المطر في الكثير من مناطق بلادنا الشاسعة، فمشتقة من كلمة “نوء” وتعني عند العرب القدامى “إله المطر”.. وهناك من يؤكد أنه اسم نجم كانت العرب تعبده لينزل المطر عليها مدرارا.

عاير : عاير أحدهم أي سبه و شتمه و قال معيورا أي قال شتيمة ، قال في لسان العرب :ويقال: فلان يُعايرُ فلاناً ويُكايلُه أَي يُسامِيه ويُفاخِره.

سفّ : بمعنى جذبت الأكل بسحب الهواء في الفم و هذه الطريقة في الأكل تستعمل في الكسكس و المأكولات المطحونة عند الأكل باليد، قال في لسان العرب : سَفِفْتُ السَّويقَ والدَّواءَ ونحوهما، بالكسر، أَسَفُّه سَفّاً واسْتَفَفْتُه: قَمِحْتُه إذا أَخذته غير ملتوت، وكل دَواء يؤخذ غير معجون فهو سَفُوفٌ.

حشّ : تقال عند قطع الحشيش من سيقانه ، قال في لسان العرب : وحَشَشْت الحشيش: قطعْتُه، واحْتَشَشْتُه طلَبْتُه وجَمَعْته.


الزف : الريح ، قال في لسان العرب : وزَفَّت الريحُ زَفِيفاً وزَفْزَفَتْ: هَبَّتْ هُبُوباً ليِّناً ودامت، وقيل: زَفْزَفَتُها شدّة هُبوبها. التهذيب: الريح تَزِفُّ زُفُوفاً، وهو هبوب ليس بالشديد ولكنه في ذلك ماضٍ.

صينية و سينية : إناء مسطح توضع عليه الكؤوس و الصحون، قال في لسان العرب : والصَّواني: الأَواني منسوبة إليه، وإليه ينسب الدار صيني، ودار صِيني.

نشع : اهتز فجأة من الخوف ، قال في لسان العرب : والنشْعُ انْتِزاعُكَ الشيء بعُنْفٍ. 

دسر : نقول دسر عليك أي لم يعد يحترمك، و بدأ يشاغبك بالضرب و الدفع ، قال في لسان العرب : الدَّسْرُ: الطعن والدَّفْعُ الشديد،
ودَسَرَت السفينةُ الماءَ بصدرها: عاندته. 

نحنح : يصدر صوتا من جوفه ، قال في لسان العرب : النَّحِيحُ: صوت يُرَدِّدُه الرجلُ في جوفه.

ماكلة : ما يؤكل و هي جمع لجملة ما أكل.

دشدش : كسرها قطعا قطعا و منه جاءت الدشيشة ، قال في لسان العرب : جشّ الحَبَّ يَجُشّه جشّاً وأَجَشّه: دقّه، وقيل: طَحَنه طَحْناً غليظاً جرِيشاً، وهو جَشِيش ومَجْشوش. أَبو زيد: أَجْشَشْت الحَب إِجْشاشاً.

جبذ : جذب ، قال في لساب العرب : جَبَذَ جَبْذاً: لغة في جَذَبَ.

هفت : بمعنى قل و نقصت قوته، نقول هفتت الريح بمعنى نقصت قوتها و هفتت الحمة بمعنى نقصت حرارتها، قال في لسان العرب : وهَفَتَ الشيءُ هَفْتاً وهُفَاتاً أَي تَطايرَ لخفته.

نَسَلَ : نقول نسَّل الدجاج أي جرده من ريشه، و نسل فلانا من ماله أي جرده منه ، قال في لسان العرب : ونَسَل الصوفُ والشعرُ والريشُ يَنْسُل نُسُولاً وأَنسَل: سقَط وتقطَّع، وقيل: سقَط ثم نبَت، ونَسَلَه هو نَسْلاً.

تهاوش : التخاصم مع التماسك بين إثنين ، قال في لسان العرب : والهَوْشَةُ الفِتْنةُ والهَيْجُ والاضطرابُ والهَرْجُ والاختلاطُ. يقال: قد هَوَّشَ القوم إِذا اختلطوا؛ وكذلك كل شيء خَلَطْتَه فقد هَوَّشْته.

قايلة : الشمس ، و أصلها من القائلة و هي نِصْفُ النَّهارِ.

عصيدة : أكلة من الماء المغلي و يضاف إليه الدقيق إلى أن يعقِد ثم يضاف له السكر، قال في لسان العرب : وفي حديث خَوْلَةَ: فقَرَّبْتُ له عَصِيدَةً؛ هو دقيق يُلَتُّ بالسمن ويطبخ.

  • كلمات جزائرية من أصل عثماني: 

 
تحمل اللهجة الجزائرية كما هائلا من المفردات التركية تجعلها الأقرب إلى لهجات الأناضول مثل

بالاك (ربما)، أصلها Belki
بقراج (غلاية)
    باشماق (خذاء الوضوء)
    دولما (أطباق خضروات محشي)
      دوزان (أدروات)
          كاغط (ورقة)
            قهواجي (بائع القهوة) من التركية العثمانية قهوه جى  صاحب مقهى
              طبسي (صحن)
                تقاشر (جوارب)
                  سنيوة
                    سوكارجي (سكران)
                      زوالي (فقير)
                        زردة  :وليمة، مأدبة 

                         بكوش : طرش     

                        سبّاط : وتعني حذاء.

                         زوالي وهو الفقير المعدم

                         شابشاق : وهو إناء حديد يأخذه النسوة معهن إلى الحمام،

                        دوزان :وتعني الأدوات التي يستعملها النجار، 

                        بالطو. وهو المعطف.

                        فنار: وتعني قنديل الإنارة، 

                        قاوري:  وتعني الكافر أو غير المسلم، 

                        ڤربي: وهو الكوخ، 

                         منقوشة: و هو القرط الذي تعلقه النسوة في آذانهن،

                         ياه  : وتأتي بمعنى الاستفهام التأكيدي كما هي دلالة كلمة “حقا” في العربية .

                         خيش :وتعني يكفي، وهي في المنطقة بمعنى “لا أبدا”، 

                         دربوز : وتعني السلالم،

                        نانا : وهي الجدة أو المرأة الكبيرة في السن،

                        بوقال : وهي الجرة المصنوعة من الطين

                        • كلمات جزائرية من أصل أمازيغي :



                          فرماش معناها عديم الأسنان.
                            فكرون معناها سلحفات
                              لوسا معناها أخت الزوج
                                عڤون معناها أبكم/تلعثم
                                  ڤنين معناها أرنب.
                                    تڤرع بمعنى تجشئ
                                      شلغم بمعنى الشارب
                                        فرطاس بمعنى أصلع
                                          هيدورا بمعنى جلد الحيوان
                                            غوفالا بمعنى الشعر الكثيف.
                                              مكشرد بمعنى زغبي.
                                                تاغيوليت بمعنى الحماقة.
                                                  لالة بمعنى السيدة.
                                                      ديدي بمعنى العم.
                                                        زليف بمعنى الجمجمة.
                                                          دمير معناها الدفع 
                                                                نزغوم معناها ورطة.
                                                                  مازوزي بمعنى آخر طفل في الأسرة.
                                                                    مزوار بمعنى الطفل الأول في الأسرة.
                                                                      دادا  بمعنى الاخ الأكبر.
                                                                          تبروري، تيبرولي معناها البرد بفتح الباء .
                                                                            قلمونة معناها غطاء الرأس في اللباس
                                                                              يشيرمعناها الالطفل
                                                                                شيرة معناها الفتاة
                                                                                  ڤرلو معناها الصرصور
                                                                                      بوفرططو معناها الفراشة
                                                                                        جرانا معناها الضفدع.
                                                                                          بوزنزل معناها الدبور
                                                                                          ناناجمعناها الجدة
                                                                                            تاتاج معناها الجد
                                                                                              زرزومية معناها سحلية.
                                                                                                أغولال، بوجغللو معناها الحلزون
                                                                                                  تاغنانت معناها العناد
                                                                                                  تويزة معناها التعاون

                                                                                                  • كلمات جزائرية من أصل لاتيني :


                                                                                                  يْناير (يقصد به رأس السنة) من ينايريوس Yanuarius، السنة الرومانية الجديدة

                                                                                                  صوردي (الجمع "صوارد") (مال) من صولدي soldi (العملة الرومانية)

                                                                                                  سبيطار (مستشفى) من هوسبيتاليس hospitalis

                                                                                                  قمجة من كاميسا camisia

                                                                                                  فلوس
                                                                                                  (صغير الدواجن) من بولوس pullus

                                                                                                  باندي (اللصوصية) من banditry

                                                                                                  • كلمات جزائرية من أصل إسباني :

                                                                                                  البوهو (البومة) من El Buho
                                                                                                  سباط (حذاء) من zapato
                                                                                                  باباغيو (الببغاء) من papagayo
                                                                                                  الفيشطة (حفلة كبيرة) من Fechta
                                                                                                  : “سِّيمَانَا” (Semana)، أيْ الأسبوع،
                                                                                                  والـ: “سُّومَة” (Suma) التي تعني المجموع وبشكل عام، في الجزائر على الأقل، الثمن أو السِّعر،
                                                                                                  والـ: “طَّزِّينَة” التي هي في الأصل الـ: “دُّزِينَة” (Docena) ومعناه اثنا عشر وحدة من شيءٍ مَا…إلخ.
                                                                                                  : بَابُورْ (Babor) (السَّفينة)،
                                                                                                  بَرَّاكَة (Barraca) (الكوخ)،
                                                                                                  بْلاَصَة (Plaza) (الساحة)،
                                                                                                  بْلُوزَة (Blusa) (الجُبَّة)،
                                                                                                  بَنْدِيرْ (Pandero) (آلة الإيقاع التقليدية شبيهة بالدُّف)،
                                                                                                  الرّْوِينَة (Ruina) (خراب)،
                                                                                                  الرّْوِيدَة (Ruedo) (عجلة السِّيارة بصيغة التصغير وينطقها الجزائريون الرُّودَة” التي يرى بعض الباحثين أن أصلها عِبارةُRota اللاتينية)،
                                                                                                  دُورُو (Duro) (قطعة نقدية إسبانية استُخدمت في يالجزائر والمغرب)،
                                                                                                  كبُّوط (Capote) (مِعطف)،
                                                                                                  كَارْطَة (Carta) (لعبة الورق)،
                                                                                                  قيرَّة (Guerra) (حرْب) (أيْ الحرب)،
                                                                                                  قَانَة (Gana) (بمعنى الرَّغبة كأن يُقال “أنا قَانَة حَبِّيتْ…كذا وكذا)،
                                                                                                  الكَالَة (Cala) (حجرة أو قطعة خشب تُسنَد عليها السيارة عند إصلاح العجلة)،
                                                                                                  اللاَّمْبَة (Lampara) (المصباح)،
                                                                                                  صَنْدَالَة (Sandalia) (نعل صيفي)،
                                                                                                  ضَبْلُونْ (Dablon) (وهو نقد ذهبي إسباني)،
                                                                                                  الغَانْجُو (Gancho) (كتلة حديدي في شكل يد أو شيء آخر منقوش يُطرق أو يُفتح بها باب الدَّار من خارج البيت)،
                                                                                                  الفَبْرِيكَة (Fabrica) (المصنع)،
                                                                                                  الفَامِيلاَ أو الفَامِيلْيَا (Familia) (العائلة)،
                                                                                                  فْرِيشكْ (Fresco) (بمعنى طازج أو حديث العهد حسب السِّياق)،
                                                                                                  الصُّوبَّة (Sopa) (حساء

                                                                                                  • كلمات جزائرية من أصل فرنسي: 


                                                                                                  البومبةla bombe) ) : العربية هي القنبلة أو المتفجرات وغير ذلك مما يتخذ سلاحا مع انفجار.
                                                                                                  الفرشيطا la fourchette)) : وهي غير معروفة عند العرب وإنما هي من غير عاداتهم والعربية هي الشوكة.
                                                                                                  تورنوفيس (le tourne vice) : وهي آلة تستعمل لفك البراغي والعربية مفك براغي.
                                                                                                  بالون (le ballon) : وهي ما يلعب بها سواء بالرجل أم باليد والعربية الكرة.
                                                                                                  فيلا (la villa) : والمراد بذلك البيت الأرضي الجميل غالبا والعربية بيت أو منزل أو دار.
                                                                                                  بارتما (un apartment) : وهو ما يقابل الفيلا عندنا وهي ما كانت في عمارة والعربية شقة.
                                                                                                  القازوز (gazeuse) : وهو المشروب بالغاز والعربية مشروب غازي.
                                                                                                  جوو (le jus) : وهو شراب من فاكهة معينة والعربية عصير.
                                                                                                  الديسار (le desert) : وكثيرا ما يؤكل عندنا بعد الأكل وهو ما يتفكه به وغالبا يكون من الفواكه وعربيته الفاكهة.
                                                                                                  ستيلو ( le stylo) : والمراد ما كان من حبر يكتب به و العربية قلم حبر ويسميها البعض السيالة والأول أفصح وأبين.
                                                                                                  كرييون : ( un crayon)وهو ما يكتب به من الرصاص والعربية قلم رصاص.
                                                                                                  سمانه ( une semaine) : هذا تشترك فيه اللغتين الفرنسية والاسبانية أهل الغرب عندنا يقولون سيمانه (simana) وهي اسبانية والعربية أسبوع.
                                                                                                  كسرونه la casserole)) : وهي ما يطهى فيها والعرب لا تعرفه لأن الغالب فيها أن تكون صغيرة الحجم والعرب تطبخ في الشيء الكبير تعبيرا على الكرم بل كانت تذم من كان يطبخ في شيء صغير، و الكسرونة تشبه القدر من غير عمق ولها يد طويلة وغالبا يوضع فيها الحليب يغلي ويقال لها في بعض المناطق الطَّاوَهْ والعربية من ذلك القِدر أو الآنية.
                                                                                                  الكوزينه (la cuisine) : والمراد بذلك المكان الذي يطبخ فيه والعربية المطبخ.
                                                                                                  تيري (un tire) : يقال تيريلي البالون أي مرر لي الكورة وهي عربيتها.
                                                                                                  باطيما (un batimant) : و عربيتها العمارة.
                                                                                                  دومونديي (demander) : يقال عندنا في المقهى مثلا واش ادومنوديي وعربيتها ما ذا تطلب.
                                                                                                  فور(fore) : يقال عندما يعجبه شيء فور أي قوي والأولى هو التبريك.
                                                                                                  تونوبيل(automobile) : وهي ما يركب عليها وعربيتها السيارة.
                                                                                                  موتو(motos) : وهي ما كانت بعجلتين ومحرك وهي الدراجة النارية.
                                                                                                  فيلو (velau) : وهي ما كانت بعجلتين من غير محرك الدراجة.
                                                                                                  بزنس (le bisnesse) : ومعناها البيع والشراء وعربيتها التجارة.
                                                                                                  بواتا ( une boite) : وهي ما يوضع فيها على حسب الحجم وعربيتها العلبة.
                                                                                                  تران (le train) : وهي الآلة على السكك وعربيتها القطار.
                                                                                                  فريجيدار (le Frigidaire) : وهو ما يوضع فيه من الأطعمة حتى لا تفسد وهي البراد.
                                                                                                  كونجيلاتور(conjelateure) : ما يوضع فيه من الأطعمة حتى تتجمد وهو الثلاجة.
                                                                                                  كليماتيزور(climatiseure) : يستعمل في الحر لتبريد الهواء وهو المكيف.
                                                                                                  طرشونة (un torchant) : وتستعمل بعد الأكل غالبا لمسح اليدين وهو المنديل.
                                                                                                  البيدون (un bidant) : وهو ما يملأ فيه من الماء وهو الدلو.
                                                                                                  زونيتي (les unites) : وتستعمل خاصة في الجوالات وهي ما يملأ به الجوال للكلام وهي الوحدات.
                                                                                                  ماشينه (la machine) : وهي الآلة أيا كانت.
                                                                                                  كوفيرتا( la couverture) : وهي ما يتدثر بها ويتغطى بها عند البرد والعربية الغطاء أو الدثار.
                                                                                                  كسكروط (un casse croute) : وهو الخبز يفتح على نصفين ويحشى بلحم أو بجبنة أو بدجاج أو بطاطس مقلية وبيض أو ما جردت العادة من فعله، و يؤكل غالبا عند تعذر الطبخ أو لضيق الوقت ، والعرب ما كانت تعرف هذا النمط من الأكل أبدا بل كان أكلها مرة بالليل ومرة بالنهار أو عند مجيء الضيف، وإنما هو من ابتكار الغرب، ومن خلال اسمه يعرف المعنى منه: (casse ) معناها كسر (croute) معناها جويعة فهو بذلك يكسر جويعته بأكلة سريعة متكررة في اليوم !.
                                                                                                  لمبا(la Lampe) : وهو ما يستصبح به ويضيء بالكهرباء أو ببطارية والعربية المصباح.
                                                                                                  لي بيل(les piles) :وهي البطارية التي تستعمل في الساعات أو الآلات أو غيرها.
                                                                                                  لا تاي(thé) : وهي العشبة المعروفة وعربيتها الشاي.
                                                                                                  الفرملي والفرملية (infirmiere)(infirmier) وهو الذي يعتني بالمريض ويسمى بالعربية الممرض والممرضة.
                                                                                                  انسيي وسيّيتها(essayer): وعربيتها أجرب وجربتها.
                                                                                                  ساشي (le sachet): وهو ما يكون غالبا من البلاستك وتوضع فيها الأشياء وعربيتها كيس.
                                                                                                  المارشي (le Marché): وهو مكان عرض البضائع وبيعها والعربية من ذلك السوق.
                                                                                                  الروجي (le rouger): وينطلق والمراد أمران: أولا نوع من السمك و ثانيا الجمرة المعروفة في الشعر الوجه وهو الأشقر وهي عربيتها.


                                                                                                  اما الزرودية أو الجزر التي نغذي بها عيوننا مشتقة من اسم مدينة تونسية اسمها زرود التي كانت تعرف في زمن المؤرخ الإدريسي بكثرة إنتاجها للجزر.

                                                                                                   المراجع :

                                                                                                  لهجة جزائرية - ويكيبيديا
                                                                                                  ar.wikipedia.orgwiki › لهجة_جزائرية

                                                                                                  تعريف و معنى المفردات في معجم المعاني الجامع - معجم عربي ...


                                                                                                  سلسلة أهدر جزائري وأفتخر ⁦ ⁩ - YouTube

                                                                                                  www.youtube.complaylist
                                                                                                  هل اعجبك الموضوع :

                                                                                                  تعليقات

                                                                                                  ‏قال وسام
                                                                                                  لهجتنا الغنية ⁦❤️⁩بوركت على حسن اختيار مواضيعك
                                                                                                  ‏قال وسام
                                                                                                  نحن في انتظار الجديد⁦❤️⁩⁦❤️⁩⁦🇩🇿⁩
                                                                                                  ‏قال Raouf
                                                                                                  أحسن أن لهجتنا من كوكب أخر. لكنها بالفعل لهجة رائعة. أحسنت واصل
                                                                                                  ‏قال درة
                                                                                                  موضوع ممتع وشيق استمتعت بقرائته
                                                                                                  بوركت
                                                                                                  بالتوفيق
                                                                                                  ‏قال درة
                                                                                                  موضوع ممتع وشيق استمتعت بقرائته
                                                                                                  بوركت
                                                                                                  بالتوفيق
                                                                                                  ‏قال Ğøũe De Meil
                                                                                                  المحتوى رائع بوركت 👍
                                                                                                  ‏قال Ğøũe De Meil
                                                                                                  عجبني بزاف ⁦🇩🇿⁩⁦🇩🇿⁩
                                                                                                  ‏قال غير معرف…
                                                                                                  يعطيك الصحة موضوع في قمة احسنت😍😍😍😍
                                                                                                  ‏قال غير معرف…
                                                                                                  👍👍👍👏👏👏👏👏
                                                                                                  التنقل السريع